Keine exakte Übersetzung gefunden für وافَقَ بين

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch وافَقَ بين

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Estaba en el horizonte azul, entre el cielo y la tierra.
    , كنت في الأفق الأزرق بين السماء والأرض
  • Los Secretarios Ejecutivos estudiaron también la cooperación horizontal e interregional entre las comisiones en determinadas esferas.
    ومضى الأمناء التنفيذيون في استكشاف آفاق التعاون الأقاليمي والأفقي بين اللجان في مجالات محددة.
  • Las partes están a favor del establecimiento de vínculos horizontales entre las organizaciones regionales de integración en un entorno de confianza mutua y cooperación.
    ويؤيد الطرفان إقامة صلات أفقية بين رابطات التكامل الإقليمي وخلق جو من الثقة والتعاون المتبادلين فيما بينها.
  • Se trata de una situación muy concreta, que demuestra las ventajas de la cooperación horizontal entre ambas organizaciones.
    وتلك حالة خاصة ترمز إلى وضع مميز يؤخذ في الاعتبار حين ينظر في مزايا التعاون الأفقي بين المنظمتين.
  • El documento incluye, entre las prioridades horizontales, la igualdad de género.
    وتدرج الوثيقة تكافؤ الفرص بين الأولويات الأفقية.
  • Debería fortalecerse la cooperación horizontal interregional, es decir la cooperación entre las comisiones regionales, mediante el intercambio de conocimientos y el establecimiento de contactos.
    ينبغي تعزيز التعاون الأقاليمي الأفقي - التعاون بين اللجان الإقليمية - من خلال تبادل المعارف والتواصل.
  • Cabe señalar en particular dos ámbitos de preocupación, a saber, los desafíos que deben enfrentar los jóvenes, que tienen de dos a tres veces más probabilidades que los adultos de verse afectados por el desempleo, y las desigualdades horizontales entre grupos étnicos.
    وثمة مجالان محددان يشكلان مصدر قلق وهما التحديات التي يواجهها الشباب الذين يتوقع على الأرجح أن يفوق عددهم من العاطلين بمرتين أو ثلاثة عدد العاطلين من الكبار، وأوجه عدم المساواة الأفقية بين الفئات العرقية.
  • Se podrían prever mayores competencias en ámbitos como la policía, la justicia, la educación, la cultura, los medios de comunicación y la economía, incluido el nombramiento de funcionarios esenciales. Ello permitiría que existieran vínculos horizontales entre los municipios de Kosovo de mayoría serbia.
    ويمكن لهذا الإطار تصور صلاحيات معززة في مجالات مثل الشرطة والعدالة والتعليم والثقافة والإعلام والاقتصاد، بما في ذلك تعيين المسؤولين الرئيسيين، ويمكن أيضا أن يسمح لإقامة صلات أفقية بين البلديات التي يكون فيها لصرب كوسوفو الأغلبية.
  • Hubo acuerdo general en que, reconociendo la diversidad de experiencias y promoviendo redes horizontales entre ciudades y entre comunidades, se incentivará la creación de comunidades viables y menos vulnerables.
    وساد اتفاق عام على أن إدراك تنوع التجارب وتعزيز الشبكات الأفقية بين المدينة والأخرى والمجتمع المحلي والآخر، تعمل على تعزيز خلق مجتمعات محلية حيوية وعلى قدر أقل من العرضة.
  • Investigaciones realizadas por la OIT también han mostrado que la segregación ocupacional vertical y horizontal por sexo, resultante de actitudes socioculturales y de desigualdades entre los géneros en la educación, la capacitación y la contratación, constituye la causa principal de las diferencias que se mantienen entre los ingresos de hombres y mujeres.
    وأظهر البحث الذي أجرته منظمة العمل الدولية أيضا أن الفصل المهني الرأسي والأفقي بين الجنسين، بسبب المواقف الاجتماعية - الثقافية وعدم المساواة بين الجنسين في التعليم والتدريب والتوظيف، يشكل السبب الرئيسي لاستمرار الفوارق بين الرجال والنساء في الأجور.